top of page
Laser-Schnitt-Stahl

Industrie & Technik

​Von Maschinen und Geräten wird eine einwandfreie und hochpräzise Funktion erwartet. Sie sollen ihre Arbeit zuverlässig und sicher verrichten. Den gleichen Anspruch an Präzision muss auch die begleitende technische Dokumentation erfüllen. ​Bei der Übersetzung in die Zielsprache ist darauf zu achten, dass Bauteile, Funktionsweise und mögliche Gefahren klar und verständlich benannt und beschrieben werden.

Noch keine Beiträge in dieser Sprache veröffentlicht
Sobald neue Beiträge veröffentlicht wurden, erscheinen diese hier.

Fachbereiche & Themenwelten

Für Unternehmen und Übersetzungsbüros in Italien, Österreich und Deutschland übersetze ich technische Dokumentationen wie Bedienungsanleitungen, Produktdatenblätter, Sicherheitsdatenblätter und technische Gutachten.​ 

 

Im Fachbereich Industrie & Technik übersetze ich unter anderem folgende Themenwelten:

  • Maschinen- und Anlagenbau: Dokumentationen für CNC-Maschinen und Industrieanlagen für die Bearbeitung von Metallen und Metalllegierungen, Kunststoffen, Glas und anderen Materialien, Maschinen für den Gartenbau, Software.

  • Medizintechnik: Bedienungsanleitungen für medizintechnische Geräte für Röntgen und andere bildgebende Diagnostik, Gebrauchsanweisungen für medizinische Kompressionsstrümpfe und orthopädische Hilfsmittel.

  • Fahrzeugtechnik: Produktdatenblätter und Montageanleitungen für Verdecksysteme für Nutzfahrzeuge, Ersatzteile für Pkw.

  • Umweltschutztechnik: Umweltverträglichkeitsstudien und technische Gutachten für den Bau umweltbelastender Anlagen.

Professioneller Übersetzungsdienst

Ich übersetze Ihre technische Dokumentation aus dem Deutschen ins Italienische und aus dem Italienischen ins Deutsche. Dabei überprüfe ich den Ausgangstext kritisch auf mögliche sprachliche Ungenauigkeiten oder Tippfehler und weise Sie darauf hin. Ich arbeite gewissenhaft und sorgfältig, um Ihnen eine fachlich korrekte, terminologisch präzise und konsistente Übersetzung zu liefern, die sich in der Zielsprache leicht und flüssig liest.

2

Terminologiemanagement

Beim Übersetzen arbeite ich mit modernster computergestützter Übersetzungssoftware (CAT-Tools), mit deren Hilfe ich ausgangssprachliche Fachbegriffe und deren zielsprachliche Übersetzung in projekt- und kundenspezifischen Translation Memories und Terminologiedatenbanken speichere. So kann ich die terminologische Konsistenz der Übersetzung auch bei Folgeaufträgen gewährleisten – ein wichtiges Qualitätskriterium bei Fachübersetzungen für Industrie & Technik.

3

Projektmanagement

Meine Arbeitssprachen sind Deutsch und Italienisch. Aber auch wenn Sie eine Übersetzung in eine andere Fremdsprache benötigen, die ich nicht beherrsche, oder wenn Ihre Dokumentation in mehrere Zielsprachen übersetzt werden soll, stehe ich Ihnen gerne beratend zur Seite. Als professioneller Fachübersetzer und assoziiertes Mitglied im italienischen Berufsverband der Übersetzer und Dolmetscher AITI kann ich auf viele erfahrene Kolleginnen und Kollegen zurückgreifen, die die Übersetzung in die gewünschte Sprache übernehmen können. Ich fungiere für Sie als Ansprechpartner, um auftragsbezogene Fragen zu klären und einen reibungslosen Übersetzungsprozess inklusive Termintreue zu gewährleisten.

4

Layouterstellung

Der Einsatz von computergestützter Übersetzungssoftware hilft mir nicht nur, die Terminologie innerhalb einer Übersetzung oder bei Folgeaufträgen konsistent zu halten, sondern ermöglicht es mir auch, den zielsprachlichen Text im Ausgangslayout zu liefern. Zahlenangaben, Tabellen und Zeichnungen werden automatisch erkannt und unverändert in den Zieltext übernommen. Sollte dies nicht möglich sein, weil das Format nicht direkt editierbar ist, z. B. bei eingescannten Dokumenten oder Text in Bildern in einer Bedienungsanleitung, kann ich das Layout manuell erstellen.

Benötigen Sie für Ihr Unternehmen eine professionelle Übersetzung ins Italienische?
Ich erstelle Ihnen gerne ein individuelles Angebot.

Telefon

(+39) 347 518 7093

E-Mail

bottom of page